#146
od grudnia 2005
psilocybe semilanceata
w atlasie przetłumaczono na cierniówka ostrożkowata
skąd tłumacz mógł wyssać tą nazwę?
Cierniówka to ptak jakiś przecież, nie mam pojęcia, ale chętnie też się dowiem :) Jaki atlas?
#147
od grudnia 2005
Andreas Alberts
Peter Mulen
Psychoaktywne rośliny i grzyby
Muza SA, 2002
#1087
od kwietnia 2006
Faktycznie. Tak się wesoło składa, że kupiłem parę dni temu tę książkę, ale dopiero teraz zajrzałem :) cierniówka ostrostożkowata dla ścisłości wg M. Świdzińskiej, bo to ona tłumaczyła. Nawet na necie nigdzie takiej nazwy nie widzę.
z Chełchowskiego? Wojewoda podaje jako jedną z wcześniejszych nazw: cierniówka lancetowata (i cytuje Chełchowskiego).
#148
od grudnia 2005
ale jak przy lophophorze podała polska nazwę jazgrza pejotl, a dodatkowo cierniec pejotl to umarłem.
dobrze że w spisie nie ujęto żadnej mammilarii: byłoby WYMION :-)
przecież nikt nie używa polskich nazw kaktusów.
a co do psilocybe to mam jeden taki atlas gdzie wszędzie pisze TYSICZKA.
:) jakby tłumacze się umówili że łysiczka jest nazwą TABU
Tysiczka jest chyba wynikiem błędu. Wojewoda podaje takie nazwy rodzajowe dla łysiczki: kołpaczek, bedłka, pieczarka, pierścieniak, łysiak, ciernówka, maślanka, łysak, opaska, ostrzępka, półcierniówka. Część z tych nazw jest wynikiem przekładania łysiczki z rodzaju do rodzaju w miarę postępu systematyki ;-)
#149
od grudnia 2005
pewnie że rodzajem błędu tylko że w tamtym atlasie (tłumaczonym z angielskiego)
na kilkadziesiat miejsc gdzie wystepuje ta nazwa wszędzie jest 'T'.
aż dziwne prawda ?
dzieki Aniu za nazwy rodzajowe